Språket förändras
När jag gick på fortbildning i engelska på 1980-talet fick jag ta del av en forskningsrapport som sa att lärarna är den grupp som är mest konservativa när det gäller språkförändringar. Därmed är de inte förändringsbenägna, som det skulle kunna heta med ett modernt ord. Språkvetare däremot, är de som lättast accepterar att språket ständigt förändras. Övriga befinner sig på en skala mellan dessa båda ytterligheter.
Jag är lärare, visserligen pensionerad, och jag accepterar bara motvilligt språkets förändringar och vill att det ska vara så som det var när jag utbildade mig på 60- och 70-talen. 1960- och 1970-talen, för att vara tydlig.
Därför sitter jag fortfarande och ondgör mig över sportkommentatorer som säger att Linn Svan befinner sig fem sekunder bakom Jonna Sundling. Jag menar inte placeringen, utan att det heter efter. Svan är fem sekunder efter Sundling. Egentligen kan det ju vara så, att den som ligger framför ligger efter den som ligger bakom. Kul va?
Ibland undrar man hur en sådan här språkförändring, eller, i detta fall språkförsämring kommer sig. Hur började det? Vem satte igång det? I just det här fallet skyller jag på Christer Ulfbåge. Det var han som bytte ut efter mot bakom. Och andra sportkommentatorer har sedan följt efter, eller bakom som Ulfbåge kanske skulle uttryckt det.
I slutet av 80-talet hörde jag för första gången ett uttryck som jag tycker är mycket märkligt. Några socialarbetare berättade om en ny organisation i västra Örebro och sa att man skulle arbeta mot invånarna i Baronbackarna. Jag reagerade direkt. För mig är att arbeta mot och motarbeta synonymt och invånarna i Baronbackarna behövde man verkligen inte motarbeta utan snarare tvärtom. Man borde arbeta för dem i stället. Sedan följde ett antal år då alla arbetade mot andra människor. I alla fall i språket. I verkligheten, som väl var, arbetade man oftast för sina medmänniskor.
Det finns många uttryck som förändrats över tid. ”Ge järnet”, som betyder att man ger allt man har, byts allt oftare ut mot ”köra järnet”. Gissar att ursprunget har något med att smedhalvan ger järnet till smeden, men det är jag inte säker på. Däremot vet jag att uttrycket ”det ska böjas i tid, det som krokigt ska bli” har med smide att göra. ”Man ska smida medan järnet är varmt” betyder ungefär samma sak. När järnet kallnat är det svårare att böja. Nu hör man ofta ”det ska börjas i tid” och det kanske är rätt det också, men blir ju lite konstigt om man kompletterar med ”det som krokigt ska bli”.
Men alla säger inte så. Man ska inte ”dra alla över en kant...”
Men är jag helt immun mot förändringar i språket? Nej, naturligtvis inte. Jag har ibland lätt att ta till mig så kallade nyord. För några år sedan började man säga typ i typ tid och otid. Det ordet använder jag typ alltid sedan dess. Men det är kanske typ det enda ordet som jag faktiskt retar mig på att jag använder. Typ tror jag i alla fall...
Märkte ni förresten att jag i näst sista stycket skrev ”förändrats över tid”? Så sa man inte förr. Det är ett också nytt uttryck och det har jag tagit till mig. Jag kanske inte är så språkkonservativ när allt kommer till kritan...
Anders F